Keine exakte Übersetzung gefunden für الشخص المخول

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الشخص المخول

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - No soy el de los permisos.
    بدون تصريح؟ - .أنا لست الشخص المخول باستلام التصريحات -
  • Así es, señor. Usted es la única persona autorizada para hacerlo.
    هذا صحيح يا سيدي ... انت الشخص الوحيد المخول لفعل هذا
  • Así es, señor. Usted es la única persona autorizada para hacerlo. - ¿Cómo haces esto?
    هذا صحيح يا سيدي ... انت الشخص الوحيد المخول لفعل هذا
  • xi. El gobierno, o una persona debidamente autorizada, debería simplemente tomar una decisión (por ejemplo, dictar una orden de desalojo), que se supone sería cumplida estrictamente y a la brevedad (Sí/No)
    '11` ينبغي للحكومة، أو لأي شخص مخول على النحو الواجب، مجرد اتخاذ قرار (مثل إصدار أمر إخلاء) وأن تتوقع أن يتم إنفاذ هذا الأمر بسرعة وصرامة (نعم/لا)؛
  • ¿Hay alguien autorizado para volar ese pájaro? No que yo sepa.
    أكان هناك أيّ شخص آخر مُخوّل له بالتحليق بها؟ - .لا أعلم فعلاً -
  • iv. ¿El gobierno, o una persona debidamente autorizada, debería simplemente tomar una decisión (por ejemplo, dictar una orden de desalojo), que se supone se aplicará estrictamente y a la brevedad? (Sí/No)
    '4` ينبغي للحكومة، أو الشخص المفوّض أو لأي شخص مخوّل على النحو الواجب مجرد اتخاذ قرار (مثل إصدار أمر إخلاء) وأن تتوقع إنفاذ هذا الأمر بسرعة وصرامة (نعم/لا)؛
  • De conformidad con la Ley de la Familia existente, una mujer casada puede ejecutar o administrar los bienes de su marido, pero únicamente si este último está discapacitado o ausente, y en los casos en que el matrimonio tenga un acuerdo prenupcial con ese propósito o en el que se especifique que cuando fallezca el marido la viuda será la cuarta en la línea de sucesión (en relación con los hijos, los padres y los hermanos) para heredar los bienes.
    ووفقا لقانون الأسرة الحالي لا يمكن للزوجة التصرف في ممتلكات زوجها إلا متى كان معوقا أو غائبا أو إذا نص على ذلك اتفاق سابق للزواج أو اتفاق يحدد الشخص المخول القيام بذلك.
  • En opinión de la Comisión, no obstante, el Secretario General puede realizar el estudio propuesto sin ninguna otra autorización, especialmente porque todo parece indicar de que no serán necesarios más recursos para tal fin.
    بيد أن اللجنة من رأيها أن الدراسة التي اقترحها الأمين العام هي دراسة يمكن إجراؤها على أساس السلطة الشخصية المخولة له، خاصة وأنه لا يوجد ما يشير إلى وجود أي احتياجات إضافية من الموارد لهذا الغرض.
  • Horarios de trabajo - Los empleadores deben prever un período de descanso de al menos una hora consecutiva al cabo de un máximo de 4 horas de trabajo y no deben exigir que un menor trabaje entre las 22:00 horas y las 6:00 horas, a menos que el director general o una persona por él encargada, haya dado su autorización por escrito.
    ساعات العمل: على رب العمل منح العاملين الأطفال فترة استراحة لا تقل عن ساعة متصلة بعد أن يكون قد عملوا فترة لا تتجاوز 4 ساعات ولا يجوز له الاشتراط عليهم العمل بين الساعتين 00/22 و 00/06 إلا بموجب إذن خطي من المدير العام أو شخص مخول منه.